proszę o rozluźnienie kolejki w wierszach i zabranie się za komentowanie ich, bo jest już duże opóźnienie i czas najwyższy w końcu wziąć się do pracy ;) pozdrawiam
Nie musisz komentować:) pytałam, boś daleko i nie na bieżąco, a z braku Wasyla, nawet nie mam jak Ci na gygy wysłać:) No, to ja...idę pod prysznic, o! a właśnie - trudny test?
Przeczytaj SE Nadzy i Wproszenie, he?;D Co o nich sądzisz?;p
yellow hello ;D fajny ze mnie mop, ke?;p
Jeśli można się bronić tylko na forum, to tak zrobiłem. Liczę na odzew. Pozdrawiam ;)
właściwie jej nie znam, więc nie wiem czy mogę nienawidzić nieznanego.
uważaj, bo ta dziennikarska dociekliwość Ci bokiem wyjdzie! Tyy! :D
Olko, ostatnią dedykację z 'Poza czasem' mam wiązać z tą pod 'Oporem' ?:D dziennikarska dociekliwość i tupet,a co;p;p
ruszamy duu do panela ;D skomentuj mój wiersz, niedobra!:D
Nie ma za co ;) Pozdrawiam nietoperzasta
enn
11 02 2010 (14:49:22)
Gwałtowne wyrażanie uczuć? Cóż wydaje mi się, że na pewne rzeczy patrzymy pod innym kontem. Może dlatego,że jestem kilka dobrych lat od ciebie starsza, i z wiekiem człowiek ma inne poczucie estetyki, piękna i własnych potrzeb. Musisz też zwrócić uwagę, że każdy wiersz jest inny, bo jego autor jest inny...Konflikt gustów, przeżyć i wewnętrznych emocji. Co do "strumienia i wody"...wg mnie to nie to samo...z resztą skąd możesz wiedzieć co miałam na myśli? Czy rozumiesz każdy wiersz Słowackiego, Mickiewicza, Baczyńskiego? Oni również używali słownictwa dla nas całkiem obcego, a jednak przez to ich prace były tak nieskazitelne. Dzięki za ocenę Pozdrawiam:)
Przepraszam bo od tego, żeby Ci to powiedzieć nie jestem ja i również tego nie wiedziałam ;)
Pozdrawiam :))
Witam Cię Whisper ;) Piszę do Ciebie z pewną sprawą i prośbą...
Mogłabyś pisać dłuższe i bardziej treściowe komentarze, które DOKŁADNIE analizują błędy wiersza? Bo zauważyłam, że piszesz krótkie komentarze, a teraz panuje zasada, w której zobowiązani jesteśmy pisać dłuższe komentarze. Nie tylko co nam się nie podoba, ale dokładnie wyjaśniamy dlaczego, poprawiamy błędy itp. Mam nadzieje, że nie jesteś zła o tą prośbę. Pozdrawiam :)
Imbir
13 11 2009 (08:53:36)
Witam, proszę w miarę szybko odezwać się do mnie via gg. Numer: 6180150.
Wybacz... po prostu piszę to po angielsku a potem wykorzystuje jako teksty dla zespołu. Nigdy nie myślałem, żeby to tłumaczyć. Tłumaczenie czegokolwiek to ciężka sprawa a wierszy jeszcze bardziej. Anyway następnym razem się postaram.
Faktycznie jest tutaj mała pomyłka. "Którzy kochają, lecz nie wiedza". Tam jest o jedno "nie" za dużo. Byłabym bardzo wdzięczna gdybyś pomyłkę tą poprawiła. Z góry dziękuję.